Vse uno, ki pupe rabimo znat o unih rečeh

Bi radi prebrali, ali poslušali vse o tem kar morajo dekleta vedeti o tistih rečeh v slovenskem knjižnem jeziku? Žal to ne bo mogoče, ker hrvaškega knjižnega jezika nihče ne govori, razen spikerjev na hrvaški televiziji, kakor nam je povedala v Pučah, v petek zvečer, igralka in pisateljica Arijana Čulina. Zato je knjigo z zgornjim naslovom napisala v dalmatinskem narečju, nekoliko prirejenem, da ga lahko razumejo skoraj vsi hrvaški bralci. Iz podobnih razlogov kot pri naših sosedih tudi pri nas nihče ne govori knjižnega jezika in za razliko od Hrvaške niti spikerice na televiziji ne.

Knjiga, ki bi jo iz dalmatinskega dialekta prevajali v slovenski knjižni jezik, bi izgubila svoj smisel, kot če bi vino spremenili v vodo, zato se je prevajalec Gašper Tič, ki so mu zaupali prevajanje odločil, da bo prevajal v primorsko narečje. Rekli boste, da primorsko narečje ne obstaja, da v Horici govorijo na »h«, v Wejdowšni na »w« in res je tako, ali tako nekako. Gašperju je priskočila na pomoč njegova Tička Nataša in jezik knjige je neke vrste Analizina Primorščina.To je v Pučah pri kmečkem turizmu Tonin v petek zvečer tudi v praksi demonstrirala z branjem odlomka iz knjige in povedati je treba, da so se številni poslušalci in poslušalke odzvali pozitivno, saj so se nekateri nasmejali do solz.

Pr Tonina u Pučah kjer je Narečni večer organizirala knjigarna Libris iz Kopra je prireditev povezovala Jasna Čebron. Začetek, ko je nastopila mlada raziskovalka dialektologinja Karin Marc Bratina s predavanjem z naslovom “Frazemi, cvetje narečja”, je bil zatišje pred nevihto. Namreč že Maja Gal Štromar je s svojo interpretacijo besedila Marjana Tomšiča »Kako se je Lukič ženil« prebudila in spravila v smeh poslušalce. V nadaljevanju, ko sta nastopili še igralka Nataša Ralijan Tič in nenazadnje izredna igralka in pisateljica Arijana Čulina, pa kot že rečeno po licih mnogih so tekle solze od smeha. S svojo znano gostoljubnostjo se je izkazal gostitelj Nevio Pucer z družino, tako, da po prireditvi ni izostalo prijetno druženje ob domači kapljici, pecivu, zrelih figah in kot se spodobi ni manjkal niti pjat bobičev.

O knjigi sami je Analiza na hrbtno stran napisala naslednje:
“Pošlušte, smo našli to knjigo čez mejo in vam jo prevedli, da lahko vidiste, kako je sz moškimi povsod isto. Ma čeglih je, ku je, vam jst rečem: Je dobro, če vseglih verjameste in zaupam, ki meni mi je nono zmerom govoru: Analiza, če dosti verjameš in zaupaš, te zmerom kdo nategne!”
Vaša Analiza

Be the first to comment

Leave a comment

Your email address will not be published.


*